Creaţia lui Nichita Stănescu, premiată în SUA
Versiunea în limba engleză a unor poezii ale lui Nichita Stănescu publicată de Sean Cotter sub titlul "Roata cu o singură spiţă", la editura Archipelago Books, a fost distinsă, în SUA, cu premiul pentru Cea mai bună carte tradusă -Best Translated Book Award.
Aceeaşi distincţie a fost acordată şi romanului "Satantango", a scriitorului ungar Laszlo Krasznahorkai, în traducerea lui George Szirtes -New Directions- , informează marţi un comunicat al Universităţii Rochester din New York , unde s-a desfăşurat, vineri, ceremonia de acordare a premiilor.
Evenimentul a făcut parte din iniţiativa "Literary Mews", o nouă componentă a PEN World Voices Festival, organizat de Council of Literary Magazines and Presses cu scopul de a promova editurile independente.
Dintre cele 16 titluri finaliste, unul singur a fost publicat de o mare editură - volumul The Hunger Angel -Îngerul foamei-al Hertei Muller.
Lansate în 2007 pentru a aduce în atenţie marile opere ale literaturii internaţionale, premiile Best Translated Book Awards au în vedere atât calitatea cărţii originale, cât şi măiestria traducerii în engleză. Pentru concursul din 2013 au fost eligibile traduceri originale publicate pe parcursul anului 2012